The Wax Child by Olga Ravn
Danish fiction
Original title – Voksbarnet
Translator – Martin Aitken
Source -Personal copy
The blog has shrunk so much it means I buy a lot more books than I used to in fact in a way. I hated asking for books and only got sent books from people who just sent them to me or asked me. I always hated asking and rarely do now. Hebnce in recent time a lot of the books I read are books i buy which means on the whole they are books I want to read or books I want give the writer another chance the larter is the case with this I think when we read the employees for theshadow booker international a few years ago . I was’t the biggest fan of employees. I like some of the prose style and the way you could capture even in the translationwho seemed to be human and who was artifical in fact in the few years since the book it is maybe more apt as a story with the jump in ai or thou I still find the use of the word AI isn’t right it is still just complex algorthims and compiled information worked together is that thought I think not but that is just me anyway I am drifting. The reason this appealed to me is the fact that I love old witch tales from the witch trials in the US, to women buried under stones on beaches in Scotland, through things like the Pendle witches. There was something mad about this time in the world. So when I found out Olga Ravn had looked into the case of Christenze Ktuckow and came up with this novel
Whenever a woman nearby was about to give birth, a messenger would make haste to the midwife and whoever else the pregnant woman had asked to help.
All let go then of whatever was in their hands, and came as quickly as they could. Some in the night, others in the frost of morning; with fleetness of foot they came, and barely inside the door would take upon them the housekeeping. They would introduce a new and temporary regime, which meant that those who normally frequented the house would have to find new places to stay. I saw these women form a ring around the one in labour and lead her to the bath house. I saw them douse the burning-hot rocks with water; I saw the steam and the scalding herbs. They undressed the birthing woman, and the naked one was Anne Bille, the young mistress of Nakkebølle. And by the stone wall of the bath house they had placed me in the ground, and I lay and listened there as Anne Bille gave birth to the first of her children.
because she didn’t want a child she was considered dangerous
The novel has a narrator that isn’t human, a lump of beeswax in the form of a human child. That Chistenze had made and carried around. Add to that she seemed to have no interest in the local men or settling down, and married, this was enough in the 17th century for her to be considered a witch. What this is about is fear and prejudice, as Christenze and her friends are seen as outsiders for their views. Added to this, about the time she makes the doll, A lot of strange shit happens. We have what always happens. She tries to escape to the city, but this makes things worse. But it is also about a woman in love with other women at a time that was a totally unthinkable idea. But this could be set to any modern situation, being Trans, being an immigrant, just not fitting in. What she has done is wonderful: she has made a tale set in the past that shows us now what is so wrong. It is also told in a broken style of crumbs and fragments, often with very visceral words.
I saw in the night cats leave the church in droves, I saw them conduct themselves with swine in the street, and I saw the gravedigger in the churchyard puff on a cabbage pipe; I saw in a single vision the town’s fleas in all their thousands, I saw blood in small and large quantities, I saw barley porridge and the insipid salt herring. I saw funeral pyres and body parts displayed on the square as a deterrent. I saw money change hands and land be par-celled out, I saw humans bought and sold, lace underneath a skirt. I saw brother turn against brother, and mother against daughter. I saw hearts thirst for revenge and hands that craved for violence. This was not Nakke-bølle, it was not even Funen; shudders ran even through my hardy wax, this was Aalborg, 1616, city of hate.
there is just a beauty in her writing style here and Aitkens translation of it
This is a book remarkable for this time of year, a sort of neo horror with a lot of folklore and fear dropped in. It has a very fragmentary structure to it. But it also has a dark ending of what happens to these women. This is an accurate tale. This happened, and this is what grabbed me: one of my favourite albums is Giles Gorey, a farmer who was killed in Salem, famous for his last word More weight as he was crushed between two boards. What these tales show that then it was being a witch that got people killed. Being Gay would get you killed through time. Now, just wanting to find a better life will get you killed. We live in a time where witch hunts still happen, but we don’t call them witch hunts. Group Panic and fear, we think the dark ages have gone, we are heading headlong back into them !!! Anyway, if you want a thought-provoking and different book about one woman’s life told from a wax doll she made herself, this is the book for you. Safe say I am now more of a fan of Ravn;’s books. Have you read this ?













