La Belle Roumaine by Dumitru Tspeneag
Romanian fiction
Original title – La Belle Roumaine
Translator – Alistair Ian Blyth
Source – Personal copy
One of the things I did early on in this blog was buy as many Dalkey Archive books as I could. I have a good number, but I’ve held them on the shelves for a while. However, I am slowly going to start reading them as Dalkey has brought out literature from all around the world, and when I started the blog, they really grabbed me. I have a few books by Tspeneag. He was a founder member of the Onric group of writers, of which Cartescu was a later member. Tspeneag had spent a lot of time in Exile when he disagreed with the communist regime in Romania. He went to France and has lived there since. But he fell out with other exiles as he held very left-wing views, even in exile. This book is partly set in Paris, where he made his home for many years.
SHE ALWAYS SAT DOWN at the same table. Hard to say how she found it vacant every time. Especially in the beginning or, to be more exact, on the first three days: nobody else occupied the table before she arrived. It was, let us say, mere chance. On the following days, however, it was no longer down to chance, but to Jean-Jacques, the proprietor, who made sure the table remained vacant, so convinced was he that the beautiful blond would continue to come. Conviction, or rather desire: the two came together in his mind and led him to behave in such a way that he ran the risk of looking odd in the eyes of his regular customers. But since he also performed the job of barman, he could hardly have been expected not to keep a watch over the more or less aleatory movements of his customers; he could hardly have been expected, on occasion, not to intervene:
The opening linbes as she is seen in the cafe
The book is about a Romanian woman who wanders around Paris. Her name is Ana, she starts going to a cafe with her paper, which is a note, early on, isn’t LE monde but the Paris Turf. She captures the eye of the cafe owner, Jean-Jacques, who is also an exiled Russian. The two men like her, the owner makes sure her table is always free when she gets there, but as the book moves on, she seems to be liquid in who she is; her name changes in others’ eyes. Her story of a father who was at Auschwitz, a Jewish surname. Who is the strange young woman? IS she an exile or something else? What I love is we are never quite told the full story of her, but it adds to the oddness and also the comedy as those around her look at her.As we follow her life and affairs with various men.
I enjoyed this book; it has a clever twist of us never quite knowing who the woman was. She was a nurse, a lover, a spy .Is she Romanian, German, or even French for some? She is a modern-day Irene Adler to me (A character from Sherlock Holmes, another woman who isn’t all she seems and like Ana, makes men swoon for her ). This book is all about being out of place and exile, but also trying to fit in, and the little things that can give you away over time. It is a book that leaves the reader with questions of why this and that happened, but also has a lot of humour in it that sort of black humour from being in exile. I feel the woman is someone that Tsepeneag will have seen in a cafe, a passing glance, or a woman he has seen for a few days. I love this and won’t be waiting a long time to reread it. Have you read any books by him or have a favourite writer from the Dalkey Archive group of writers ?
Her gestures had become increasingly precise. True, they were the same gestures she’d made so many times before. She rid herself of her handbag and then her trench coat, which she hung up on the peg. This time, she was wearing a short, tight skirt. She no longer concealed her legs. On the contrary. And quite rightly so, since she had splendid legs: they were far from being slender, but nor were they too thick; the round, well-honed knees betokened long but generous, welcoming thighs.
She sat down. She took a deep breath and looked around her, smiling. From her handbag she took a handkerchief, wiped her brow, lips, nose. Then she took out a book, a different one than last time, and on the cover Jean-Jacques thought to glimpse the famous bridge between the Louvre and the Académie. He was almost sure of it
she gets notice more and by the men is she a honey trap ?









