Beyond The Door of No Return by David Diop

Beyond the Door of No Return by David Diop

Senegalese fiction

Original title – La Porte du voyage sans retour

Translator – Sam Taylor

Source – Personal copy

I bought this book just after Christmas; I have been watching it since it came out. I don’t think it will make the Booker longlist these days. The list seems to have a turnover of new writers every and David Diop had won the International Booker in 2021. I was a fan of the book he won with All blood is black. It captures the war from an African soldier’s point of view wonderfully. This is his latest book. This time, he has gone farther back in history and back to his homeland of Senegal, a tale of the early years of the French involvement with his country told through a French Naturalist and the chief’s daughter.

Ndiak kept telling me that he resembled his mother more than his father. She was the noblest and most beautiful woman in the kingdom of Waalo, possibly in the whole world, and–since he had inherited her beauty- he was quite naturally the most beautiful young man I had ever seen.His features were stunningly regular and symmetrical, as if nature had calculated the proportions of his face using the same golden number as the sculptor of the Apollo Belvedere.I merely nodded and smiled when Ndiak boasted, which encouraged him to say, without laughing, to anyone who would listen: “You see, even this toubab Adanson who has seen more lands than all of us put together, including five generations

Ndiak learns him the local languahge as they head out to find Miram

The materialist Michel Adamson is dying, and his daughter is attending to him. When he finally passes, he has one word on his lips: a lady named Miriam. His daughter has never known her father mention this name and has no idea who this woman was. So she found his journals from the 1750s when he was sent to collect plants from Senegal. Which he had done, and on his return, he had written one of the first guides to Flora and Fauna in Senegal. This was an actual trip the real botanist took. But the story of this man and his meeting with Miriam Seck, the beguiling daughter of a chief, is Taken and taken to be a slave is a nod to the title of the book, which is the name given to a door on the island out of Senegal and the last door that many slaves went through when they left Senegal. Anyway, she escaped and returned to her homeland in what is now Cape Verde, the islands just off the coast, with his young companion, a 15-year-old Ndiak, who teaches him the Wolof language, the language that is the most spoken in Senegal. The book focuses on when these two meet and the relationship and sparks that fly between them so much that fifty years later, when he is dying, he has her name on his lips.

Now that I am an old man, I do not believe that the sin for which I reproached myself was really so great. Is it not absurd to attach moral judgments to natural urges? But I must acknowledge that it was my religion that kept me from offending Maram Seck. Had I made advances, I would almost certainly have lost her trust and she would not have told me her story. If the world in which we lived had given us that chance, I would have one day asked her to marry me. And if she had accepted, I would have known her, in the way nature invites us to when a man loves a woman and a woman loves a man.

He is drawn to Miram

This is a story that mixes the violence that followed slavery and how it tore families apart. But it is also how a French man, by finding how the language of the locals works, gets more connected to the tribes and the locals and how the oral tradition of the country is opened up when Adamson learns Wolof. I love the way we are drawn into the story. The use of his last words, Miriam, is, of course, very much like the last words of Citizen Kane. This is his Rosebud moment, that moment when that one love that slipped through your hands is there, and this is a woman, an alluring, powerful, and brave woman, so much so she has become part of the vocal tradition in her country. I enjoyed this way of tackling slavery through both the African and French eyes, using a real person for the main character’s work. There were many people like Adamson who, when the world was unknown, went to hunt those plants that many of us would now call common in our Gardens. Have you read this book? and do you think it will be on the Booker longlist? For me, I’d love to see it there.

Winston score – A I hope it makes the longlist an interesting historical work

 

The Most secret memory of men by Mohamed Mbougar Sarr

 

The Most secret memory of men by Mohamed Mbougar Sarr

Senegalese fiction

Original title –  La plus secrète mémoire des hommes

Translator – Lara Vergnaud

Source – Review copy

I was lucky to have been sent this by Other press all the way from the US, which I am thankful as they have been bringing some great books in translation out the last couple of years, and this is one I had wanted to read I have toyed with the idea of Prix Goincourt project of some sort, but when I looked at the winners and availability in English for a lot of the older winners it fell apart I’m still after a project that has a lot of older books in translation in it. Anyway, I brought Mohamed Mbougar Sarr’s first book, brotherhood a couple of years ago as he was on a list of up-and-coming African writers I had read a few years ago and when he won the Prix Goncourt with this his second book, I decided when offer this book I read this as he is the first francophile writer from Sub Saharan Africa to win the prize.

She entered the elevator, a terrible smile on her lips. As we rose to the thirteenth floor, I plunged, toward utter ruin.

Siga D.’s body had known, done, tried everything. What could I offer her? Where could I take her? What could I think up? Who did I think I was? Those philosophers who extol the inexhaustible virtues of erotic inventiveness never had to deal with a Siga D., whose mere presence wiped away my sexual history. How should I go about it? The fourth floor already. She won’t feel anything, she won’t even feel you enter, your body will liquefy against hers, it will trickle down and be absorbed by the sheets, by the mattress. Seventh. You won’t just drown inside of her, you’ll disappear, disintegrate, crumble, she’s going to obliterate you, and the pieces that are left will drift into the clinamen of the ancient materialists, Leucippus, Democritus of Abdera

His meeting Siga D and her power over him

The book is a novel, but at its heart is a true story it is like one of those dramas where some of the names and facts have been changed. The book focuses on a book and a writer in the novel. The book is called The Labyrinth of Inhumanity and the writer is from Senegal called T C Elimane a man in his day called the BLACK Rimbaud heralded as the voice of Africa, won the Fench literary prize Prix Renaudot but in the novel this happens in 1938 before the war. But the real tale this is partly drawn from is the 1968 winner by the Malian writer Yamboi Oulologuem. His book Bound to Violence had a claim of plagiarism against it . But in his case the editor had removed his credit that the passages are from a couple of books he had used, and that book is due out as a penguin classic soon (I will be getting that when it comes out ). So when Diegan, the main narrator of the book gets hold of this fabled book from a Senegalese writer, Siga D, the two sleep together even though she is a lot older than home, but she has a presence, and as the story unfolds as he hunts for more information about the book and the writer. That Siga D is related to the writer. Our narrator is like a book detective trying to find out what happened after T c Elimane was called a plagiarist and disappeared from sight and was never seen again he follows the years after this happened, and this takes him after the war years to South America, where he had met and mixed with the cream of Latim=n American fiction but also the Polish writer Witold Gombrowicz at a point I kept thinking I can’t remember him mention in Gombrowicz Diary which I read many years ago and in one of those odd bookish eclipse moments it happened to be reading this as the new translation of Gombrowicz Possesed came out a book I had in its first translation, be interested to read and compare at some point. The book is a tale of being an African writer and how those writers are viewed, but is also a great road trip novel as we follow the trail left by Elimane.

My roommate, who refused to frequent our writers coterie (he found our mentality too bourgeois), finally read The Labyrinth of Inhumanity. His verdict was terse: “hard to translate,” which by his criteria amounted to the highest praise.

He asked me questions about the book and the author. I told him what I knew. The story intrigued him, and he told me I should visit the press archives. If I was able to gain access to certain newspapers from 1938, I might, he thought, be able to find out something. I told him that when I came to Paris eight years earlier, I had already tried to access old newspapers in search of traces of The Labyrinth of Inhu-manity. In particular, I had been hoping to read the investigation by Bollème (Brigitte) mentioned by the Reader’s Guide in its T.C. Elimane entry. All my attempts had ended in failure. Though I had discovered, in regard to Brigitte Bollème, that after a long career as a literary journalist for Revue des deux modes and publishing a few monographs, she had sat on the jury for the Prix Femina, over which she presided from 1973 to her death in 1985.

He starting down the rabbit hole of this writer and his story

Wow!!!, that is the simplest word for this book. I was blown away by it I had to keep pinching myself to remind myself that the actual book doesn’t exist as I so want to join Diegane in his journey alongside ass he finds the editors and those involved in the book he is like a New Yorker fact checker running down. I Love tracking down writers. There are many a rabbit hole I get drawn down and many a half projects on my shelves, unlike here, where he has got down and dug up the labyrinth around the book, he has answered what happened after that in a case like this is not often known the real writer didn’t quite disappear as much as Elimane does in the book . It made me want to read Yambo’s actual book. Sarr has captured the love of books readers had thrown in a road trip to the mix and just some wonderful characters along the way. I am reminded how many great Francophile and English books from Africa are forgotten or never widely known. He shows how hard it can be to break through as an African writer in the way they are discussed in part of the book in Paris. I think my love for this book should be clear I am on a golden run of books now. Have you read this or any great new voices from Senegal or elsewhere in francophile Africa?

Winston score +++++++A Gone a Little John Peel with my score as one of the best books I have read in many a year.

Ambiguous Adventure by Cheikh Hamidou Kane

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ambiguous Adventure by Cheikh Hamidou Kane

Senegalese fiction

Original title – L’Aventure ambiguë

Translator – Katherine Woods

Source – personal copy

I enjoyed the early years of the blog when I didn’t get sent as many books as I do know as it meant I had search books from the library or what I found in these early post on the blog one of the areas I  covered more than I do now is  African literature. I have long been a fan of the African writer series and still have a number on the shelf unread. So as I am trying to cheer myself up I looked back on what this blog means and discovered I have been missing those chance finds and books that set me apart in the past. So this by one of the most widely regarded early postcolonial African writers this book won the Grand Prix d’ literature d’ Afrique Noire a prize for the best French-language work from Syb Saharan Africa this was the second ever winner in 1962.

“The peace of God be upon this house. the poor disciple is in quest of his daily pittance.”

The sentences, plaintively spoken in a quavering voice by Samba Diallo, were repeated by his three companions. The four youths, shivering in their thin rags of clothing under the blast of the fresh morning wind, stood at the door of the Diallobe chief’s spacious dwelling.

“Men of god, reflect upon your approaching death. Awake, oh awake! Azreal, andel of death, is already breaking the earth for you. Itis about to rise up at your feet. Men of god, death is not that sly creature it is believed to be, which comes when it is not expected, and conceals itself so well that when it has come there is no longer anyone there.”

The boy enters his fathers hut a mixture of Islam and tribal words early on in the book.

I said yesterday I loved books that feature culture clashes and this is one such book. It is set in those early post-colonial years when places like Senegal were finding their feet but still some of the locals looked to France as the center of their world. This is the story of one Boys journey to manhood in those years. Sambo Diallo the boy and the main character of this take is the next in line to be Chief of his people the Diallobes. We see him as he is being taught by his teacher in a hut by the fire the Koran off by heart. This teaches him what the text means to him and also in the wider sense of the tribe. His father did the same as a child and is all for this being his only education. But his Aunt The grand royal his father sisters think the boy will be better for spending time in France. In the end, the boy is sent to Paris and studies Philosophy among other things. He loses his homeland and his strict Islamic identity but also is never treat as French and is always viewed as that African when in the company of others. He struggles to find his place in his two worlds together.

Like Paul Lacroi, he did not express this thought aloud. He said, instead:

“I believe that you understand very well what I want to say to you. I do not contest the auality of the truth which science discloses. But it is a partial truth; and insofar as there will be a future, all truth will be partial. Truth takes its place at the end of history. But \I see that we are setting out on the deceptive road of metaphysics”

Samba much changed in tone after some time in France when he speaks but also a sense of no trust in the world he is in here.

This is a classic tale of a boy journey to manhood it has classic eye-opening scenes like when he sees the bigger world when he arrives in France. But he also struggles to fit in the struggle of who he is now he has seen the wider world leaves him questioning the world he grew up in.  This is one of the reasons I started the blog to discover about the past and present around the world those grinding of our western world . up with the traditional world tribal lives that were still evident in the 60’s. I was pleased to see the other month that the ebook catalog of the African writer series had been brought for academic use it seems I tried to find the piece but haven’t. It is nice see people get the chance to look back at some of these works ok times have changed but these books are as important as English and American novels people regard highly from the same time. This is a great insight into traditional Islamic culture in Senegal and that clashing with arriving in sixties Paris.

So long a letter by Mariama Ba

source – library

Mariama Ba is a Sengalese writer and activist for femmist roghts in here native country ,she struggle to get herself a good education as the feeling was at the time that girls could not get taught ,she later married a Member of parilment and got divorced from him end up bring there nine children up by herself .So long a letter was her debut novel and was described by the nigerian academic Abiola Irele the most deeply felt presentation of the female condition in african fiction .

So long a letter as the titles suggest is told in the forms of letters ,the letters are between two old friends Ramatoulaye a schoolteacher that had recently lost her husband and her best friend Aissatou .we discover via the letter there married life how they met and how they spent a long and happy marriage together til her lat husband decided to take a second wife  Binetou ,this upsets Ramatoulaye she struggles to cope with this in the male dominated society of Senegal .

On the third day ,the same comings and goings of friends ,relatives ,the poor ,the unknown ,The name of the deceased ,who was popular ,has a buzzing crowd ,welcomed in my house that has been stripped of all that could be stolen ,all that could be spoilt .mats of all sorts are spread out everywhere there is a space metal chairs have been hired for the occasion take on the blue hue of the sun .

Ramatoulaye describes the scene of her late husband Moudo funeral .

The insight in to everyday African life for a normal everyday African women is wonderful and terrifying at the same time ,the toughness of the islamic system they follow having to share a husband are things that we never really encounter here ,Ramatoulaye comes across as such a strong person ,some of Mariama own spirit seems to have rubbed off on this character .This is great starter for female African fiction and rightly deserves it place on the African writer series classic .It gave me an insight into the islamic world and multiple marriages in Africa .at 90 pages long it is an afternoon read or as I did a pocket read for those spare minutes of the day when you need a small book in your coat pocket to read .I enjoyed the style the book was written in the letter format is a clever way to let you into the head of the two main characters and is a under used format in fiction .The book was written in french and translated by Modupo Bodo-Thomas ,and was first published in english in 1981 and won the Noma awards .

Have you read this book ?

What should I read next from a African female writer ?

The belly of the atlantic by fatou diome

            As the african cup of nations drew to a close at the weekend this book from the around world challenge seemed just perfect .Set on a small Senegalese island of Niodior and france it follows ,what one may call the modern african dream of playing football in the rich european leagues .

          The story itself centres on the brother and sister Sallie and Madicke ,Sallie is struggling in france whilst her brother still in Niodior dreams of following her and becoming the next african star in europe .whilst he does so he is a school with his idealistic teacher/football coach Ndetare and in his village there is Moussa a broken man who did persue his dream by being picked up by a french club travelling to france to then find his dreams shatter end up in a poor job in france .Madicke seems oblivious to this as he watches the world cup unfolding on the tv entranced by the italien team and his hero maldini as they play the french in the final ,his dreams are heighten by Senegals great run in the world cup too . The book is wonderfully written and is gripping from start to finish ,as a football fan i loved it but feel any thats not would it is really about the struggle of life in modern africa and the immigrant experience in france .

The  golden goal ! screamed Garouwale in the midst of the uproar,imitating the commentator .”Henri Camara”!He’s scored again! It’s the gtolden goal !Senegal’s beaten Sweden! It’s there ticket to Osaka!The lion of Teranga are through to the quarterfinals of the world cup ! it’s unbelievable!

a quote from book as Madicke watches the world cup .

What is you favourite novel involving sport ?

Do you enjoy african fiction ?