A death in the family by Karl Ove Knausgaard

A death in the family by Karl Ove Knausgaard

Norwegian fiction

Translator – Don Bartlett

Karl Ove Knausgaard is a Norwegian writer .He qualified in arts and literature from Bergen university and he became a writer his first novel Out of this world won a big award in Norway he was first to win it with a debut novel .His second novel was also well review and got some prizes and on some shortlists but then he change his style with this book the first in a six part biography in fiction called Min Kampf this being the same title as Hitlers bio my struggle in english which is the title the american publisher has kept for their edition .The books all together add up to over three thousand pages .They were a huge hit in Norway when they came out . Leading too much debate and chat about his book and how it touched there lives ,in the end one in five people in Norway brought a copy .He started the book when he was hitting forty as he was struggling with his writing and at the same age his dad had started going into the bottle for solace at the same age ,he said in a guardian interview he want to put something about his father on paper .

Well I suppose those of you that haven’t read this are thought like I did is this a modern version of Proust (I have only ever read the first part of Proust ) is the a Madeleine moment is it a soul search yes and yes and maybe even more so .He maybe owes more to his fellow Scandinavian the Danish philosopher Kierkegaard with Knausgaard centring on himself and his loves and hates . Updike another writer that had been influence by Kierkegaard said in his desert island interview something along the lines that early in his writing life he decide to writer about the scenes and places he knew also the people he saw every day Where as Updike always change name ,I feel Knausgaard to the brave decision to keep the actual names of every one involved .So this is fiction the people in the book exist ,so we meet his family the book opens with a death and this may well be the Madeleine moment for that is what sparks the narrative in the rest of this vol 1 ,then young Karl grows up a mother that is always elsewhere and what may be described as a classic distant father ( i was touched by this my own dad not distant but like my self a quiet man most of the time ) .We see the teen Karl as his parents split up and he grows into a rock fan Know part of me knows I would like Karl his taste in music are very similar to mine at that age The cure ,Joy division .Then his dating and early years of marriage .A ;lot of this book is told like episodes and rather like the structure of Joyce’s Ulysses ,but this book hasn’t the jarring effect that Joyce’s book has ,you seem to know when he has jumped .His father is the main character in this book I feel a quiet man who falls into the bottle after the parents marriage falls apart He comes across as one of those men you’re not over sure to act around because you never know how he will react ,also he has something I ve read about the tendency to suicide that is higher in Scandinavia than here in the uk.We see his father effect on his life and maybe as the book closes he is wanting to be different as he faces fatherhood .

For several years I had tried to write about my father, but had got nowhere, probably because the subject was too close to my life, and thus not so easy to force into another form, which of course is a prerequisite for literature. That is its sole law: everything has to submit to form…Strong themes and styles have to be broken down before literature can come into being. It is this breaking down that is called ‘writing’. Writing is more about destroying than creating.

Now He has fallen out with his family due to this endless interviews , documentaries about it in Norway his ex-wife initially keen then did a radio programme on the books effect on her own life .But maybe he has done what he want to do and that is write something new and fresh ,this book is maybe like those unusual works of art by Gunter Von Hagen ,he took dead bodies and stripped them down to the blood systems ,lungs .Knausgaard looks to be doing the same taken his own life apart and splitting it into parts to be worked over to see how he got where he was and maybe what there is for us to all learn from it ..Bartlett had kept the feel of Knausgaard from the interviews I ve read and heard by him .

HHhH by Laurent Binet

HHhH by Laurent Binet

French fiction

Translator – Sam Taylor

Laurent Binet is one of the hottest new writers in France ,this his debut novel won the Prix Goncourt prize for debut novel rather like our Costa prize for a first novel in the UK .He was Born and grew up in Paris, his father is a historian .He recently chronicled the campaign of the new french president Hollande .He currently teaches in Paris .

Well I think every one has heard of HHhH by now .I do wish every book in translation was given as much press time as this book has been .I think this is help in a large part by the wonderful job Harvill ecker have done on the book as an item of book art in its self a stunning cover shot, is match by a nice grey marble hardback and the use of a germanic style font for the HHhH which is also follow through on the edge of the pages a bit like a huge red ink stamp ,you may have seen in countless world war two movies .So I give it away the book is about the second world war and mainly about three people three people the first is the character of the tile as the title is an acronym for Herr Himmler gesicht heisst Heydrich or Himler’s brain is called Heydrich – Heydrich was Himler’s right hand man and for those of you who remember was played by Kenneth Branagh in the film (well tv play here but think a film abroad ) Conspiracy ,I have include the trailer here give an idea of the man we are talking about in the book .Binet opens the book with the build up of Heydrich from his youth ,then in the army and then as an officer in the S.S and how he ended up as the one that started the final solution he was the one the proposed the mass killing of the Jews in europe .

Little Heydrich – cute blond ,studious ,hardworking ,loved by his parents .Violinist ,pianist ,junior chemist .A boy with a shrill voice which earns him a nickname the first in a long list : at school ,they called him the goat .

A little boy who grew into ? well watch the trailer for an idea

So we see how the boy they called the ” goat ” became” the butcher of Prague” .As he rises in power and ends up in Czechoslovakia ,he becomes a target for assassination by the Czech resistance and this is the second part of the book to men are sent by Czechoslovakian resistance to kill him in Operation Anthripod the two men chosen are Gabik and Kubis are two very different men to one another but are sent with one purpose sent with one purpose to Kill the butcher of Prague .

Gabcik the Slovak and Kubis the Moravian have never been to Prague ,and in fact this is one of the reasons they were chosen .If they don’t know anyone the won’t be recognized .But lack of local knowledge is a handicap ,so part of the training involves studying maps of the beautiful city .

Is it a handicap the lack of knowledge you’ll have to read the book.

Well now I have a problem ,I liked this book a lot. But I did have one or two problems with it .The historic narrative is great the long passages of action are worthy to stand up with all great war fiction ,he captures the build up of Heydrich as an SS officer well and then the tension of the two men in pursuit of Heydrich well as well .No my problem is the third narrative strain which is Binet breaking out of the book and talking to you as the reader this is rather like Calvino did at time in if on a winter’s night, he address you as a reader ,the main drive of this discussion is a comparison between his book HHhH and the book the Kindly ones by Jonathan Littell (he is american but grew up speaking french and writes in french this book is the only book in the last ten years I ve not finished ) ,Now I didn’t particularly like the kindly ones but Binet really didn’t like it ,the french publisher had to remove twenty pages of his words about the kindly ones from the french edition of this book .I like some of his comments about writing in general but others seem less important .The book hasn’t page numbers just chapters number I do wonder if the chapters are like bits he collect as he thought of the book as some just half-dozen lines others tens of pages like he almost decide to include his own notes as he progressed through the book . The book remind a bit in style of the bits of USA by John dos Passos I read when I got it to read a few years ago a mish mash of narrative, fact and commentary thus build a novel a bit like you may a collage out of little bits of pictures to build a bigger picture that is HHhH .Now I ve read that some people having problems with the translation some names have been change from the French edition I m not overly concerned the change of the surname Veil in french to Weil in english as it is a germanic name the V is said like “vow” in english anyway so could sound like a w in english .As a first job of translating from french to english Sam Taylor has done a sterling job .

Have you read this book what did you think ?

Trieste by Dasa Drndic

Dasa Drndic she is a Croat novelist ,playwright and critic ,she has spent time in Canada and now is a professor at Rijeka university in Croatia .

Trieste is her first book to be translated in english and I for one am so pleased it has been as I feel it is a truly important novel .When this arrived I had a flick through the book and saw it was very unusual containing a number of photos and lists and host of over literary devices .But as you dive into this book it all becomes clear .The initial glance made me think of Sebald and the fact that this book is about the second world war and Seblad’s Austerlitz touched in part that time as well but this is the story of southern europe of Italy in particular but also the neighbour places and it spreads out from the two main characters Haya Tedeschi a women who as we find out she had a son via the Lebensborn programme the Germans ran to produce a perfect Aryan race .Early on we find out her story as she waits for her son how she end up father her son and her family’s wartime story.

For sixty-two year she has been waiting .

She sits rocks by a tall window in a room on the third floor of an Austro Hungarian building in the old Gloriza .The rocking chair is old and ,as she rocks it whimper .

Haya waits for her son and thus we find her story .

The father of this babe was a ss officer that was one of the most notorious ,as he was a savage guard at Treblinka camp .The other character is Haya son she hasn’t seen him for over sixty years and now their meeting but before they do we see how this happened and this is what is most inventive in this book ,how that story is told in a number of ways that sets it apart from normal fiction written about the war as most of the people mention in this book are real people ,The ss officer Kurt Franz although I myself prefer the title murderers that Chil Rajchman in Treblinka calls them but he singles out Franz and his dog that is pictured in Trieste ,he had taught this dog to bite prisoners anyway I m getting sidetrack here my review of Treblinka will come in the next month .

A thirty year old German in a uniform comes into her tobacco shop.Oh ,he is handsome as a doll .The German already has the polish nickname Lalka ,but at this point ,when she first see the dashing German Haya knows nothing of that,the dashing german tells her later .

DOll or Lalka was due to Franz doll-like face .explained here

Another devices to shock and make the reader think is printing all 9000 plus names of the Italian jews that died in the second world war I was initially going to flick through this but no I read through and was hit by the effect tens even hundreds of people with same name and probably the same family wiped out by the war ,this is a real eye-opening device and brings the true effect of the holocaust.

Fritz Schmidt ,SS – Unterscharfuhrer born 1906 in Eibau ,Germany .Guard and chauffeur in Sonnenstein and Bernburg 1940-41 .chauffeur and head of garage at Treblinka in 1942 ;looks after equipment for gas chambers .In Trieste in 1943 .Arrested by allies in Saxony .In december 1949 sentenced to nine years in prison ,but escapes to West Germany and no-one cares .Dies in 1982

One of the many pen picture portrays of Treblinka guards .

Elsewhere Dasa uses little pen picture biographies of the guards from Treblinka ,slowly build the character of her sons father bit by bit you feel your skin cringe as every man record is told and what happened to them post war.I feel Dasa achieves here what Bolano tried in part in his Nazi literatures in the Americas using small bios to highlight a great whole of course that was neo Nazis in the America’s but the feel is the same using the bios to build a picture of the whole in this case the true horrors of Treblinka .Dasa has managed to do what seems impossible that is too mix real life and fiction at one of the darkest times and not make it seem not right which it could have easily been .But she has done it seamlessly ,without making the story seem like it is fiction and on the other hand with out it making it seem to outlandish to be true .This is one of those books you want place in people hands and just say read and then discusses ,this needs to be talked about to highlight the holocaust but also the Lebenborn programme that I for one knew little or nothing about .Because the further we get from this time the more it needs reinforcing in people’s minds the horrors that happened .This books sits well along side the books of Levi and such .

Dasa Drndic is visiting uk and is here at Jewish book week on 26th February

 

The detour by Gerbrand Bakker

The detour by Gerbrand Bakker

Dutch fiction

Translator – David Colmer

Source review copy

This is Gerbrand Bakker the dutch novelist second book to be published in english after his first the twin won the prestigious Impac prize the richest prize in literature .Bakker is a gardener by trade and in the winter a skating instructor he says these work well with his writing career .he also writes piece for Dutch newspapers

The detour is similar to the twin as it like the twin is set in a rural isolated area unlike the twin this one is set in rural Wales .The main character is a dutchwonmen called Emilie she has escaped a scandal in her native Holland and end up in Wales she has rented a remote farm and settles in ,as she does this we start to see the life around her ,also what brought her there .THe book is told in a spooky sketchy way not many names mentioned and strange incidents keep happening from the geese in a near by farm disappearing ,a young man and his dog appearing and Emilie getting bitten by a badger .

“Did the animal get into your house ? Do you live here in town?”

“I live up the road .I was outside ,lying on a big rock ”

“Did the badger bite through your shoe ? ”

“Do you have time for all this talk ? i d rather you look at my foot ”

Emilie and the doctor talk after she is bite by the badger .

Later in the book a second story strand appears as Emilie’s husband appears and comes to find his wife with the help of a policeman .The scandal back home involved a student who she had an affair with ,we also discover Emilie passion that is Emily Dickinson the American poet ,does this allude to why Emilie has travelled away from her husband is this escape to die ? or to experience nature ? both themes in Dickinson’s poems .Also William of just william allude to Bakker style in this book maybe owning a little bit too Dickinson as her prose are sparse and have strange spacing and pacing at times maybe this is reflected in the book .I m not sure to me Bakker reminds me at times of the english writer Magnus Mills there is a gentle humor at play here and also slightly surreal situations like Emilie getting bitten by the badger ,the geese that disappear one by one remind me at times of how Mills builds his stories with little things happening bit by bit leading to a shocking ending ,The way this book unfolds stylistically reminds me the restraint of beasts the tempo building up bit by bit as husband draws nearer .Also there is a connection in the men themselves both have jobs not connected to writing Mills is now a bus driver and Bakker a gardener .But I feel Bakker hasn’t quite got the ending here something lacks in the last third of the book which is a shame as he has written such a good story to that point that a flatish finish maybe wasn’t what was required .But that said I enjoyed it, he catches through Emilie’s view of day-to-day life in rural wales and that boredom that creeps in when you go away and don’t have a lot to do with references to daytime tv and Emilie mind wanders .He has also caught the north Wales scenery well those isolate villages and farms ,I remember passing through as a kid as we spent family holidays with my grandparents who lived in north Wales .I loved the twin and this book has a similar feel if maybe not the same impact that book made on me but that would be hard as it was one of the best books I have read in recent years ,again Colmer’s translation is pitch perfect .If you loved the twin you’ll like this book.

Who is your favourite dutch writer ?