Angel Station by Jáchym Topol

Angel Station by Jáchym Topol

Czech fiction

Original title – Anděl

Translator – Alex Zucher

Today I am in Czech Republic and a book from a writer who I have once before his book The devils workshop I reviewed in 2013. This book is part of a loose trilogy this is the second book being Sister silver (which is in the 1001 books to read before you die). Tool was in a rock band in the 70s and 80s he also because his father was a dissident he wasn’t able to go to university so he had a number of jobs such a stoker, construction worker and coal delivery man. I wonder if tat is where he observed the characters in the book.  and during the velvet revolution he wrote for the an independent paper at the time that would become an investigative magazine Respekt. He lives in Prague where the book is set it is set around the angel station which at the time the book was writer is a rough working class part of Prague.

His new job had seemed pretty fun at first. He’d never come across anything like it in his reading. But he soon realised it was wretched work, worse than all the rest, the kind of work that takes only the most severe extremes from the pristine flames and squalid filth that go into it, and first scars, then destroys whoever stumbles into the furnaces’ path. The guys who worked down in the factory basement were the true lowlifes. At first time he’d felt like a spy in enemy territory. Till it all ran together for him

I was remind of Hrabal

The book follows the lives of people that live in. and around angel station in the late 1990’s just as things in Prague are changing this is a place that has change this is a Moment caught in time. We have a collection of characters around the station we meet through or in passing with our main character Hooks he is a drug addict and has mental health problems at one point he is called Hooks the screw up and this is a man at the bottom of society an off relationship with Vera as he tries to get by in life. As we follow them shoot hop drugs and trying to get by along side this we see the other waif and strays around this rough working class station the religious preacher , the shopkeeper. this is a look at the harsh underbelly of a big city this is a time before Prague was the Prague of now the crime and dirt of the post soviet era is still there as we see capitalism creeps in.

But hooks, Hooks the Screw-up, says nothing. And Brownie comes again. And Hooks squints. And brownie comes again. With Jams, smokes, and stuff. Even a dirty magazine. He knows what comes in handy. But Hooks says nothing. Not out of stubbornness, he’s ashamed. He just can’t. He stopped talking little by little, like this: he turned see-ch-le-ss. But brownie talks. Including about Lubya

The crazies, who got used to Hooks like a new chair, and the doctors, who keep their opinion to themselves, everyone walks right past each other, jabbering away, just there somehow

Hooks is a twisted soul with lots of his own problems just trying to get by but is on as Nine inch nails put it a downward spiral.

this is a tale of its time which is the mid 90 it is like a lot of books around them The Will Self,  Irvine Welsh and Douglas Coupland to name a few it also has a dirty lit feel to it has nods to  Czech writers of the time (There is an obsession with rubbish I find sometimes in Czech Lit or is that just me) I was remind as the is a description of working by a furness and burning stuff (which has a bad scene in for animal lovers) which remind me of Hrarbal but also at times I was remind of Ivan Klima works of course these were writers before and around the time Topol started writing also I was struck with the black humour and world that could also remind me HIlbig the bleakness of this world of course both wrote curing and after post soviet Europe. I said in the intro this is a place caught in amber it is a place long gone in fact the sort of place described isn’t there or is there in big cities but isn’t at place like Angel station which is now been gentrified like many of the places that were like this in Prague or say Berlin. The book is a world of lost should in fact many years ago I used the term flotsam and jetsam to describe a novel set in a working class district in Paris and this is the same it is the washed mop and washed out of  society. I was a fan of Topol and Zucker his translator which always seems to capture the writers voices so well in his translations. Have you read any books from Either ?

Winstons score – + A lifting the stone and seeing those c aught underneath scurry around

Innocence or murder on steep street by Heda Margolius Kovály

Innocence or murder on steep street by HedaMargolius  Kovály

Czech fiction

Original title –Nevina

Translator – Alex Zucker

Source – review copy

Tonight, tonight, I say goodbye
To everyone who loves me
Stick it to my enemies tonight
Then I disappear

Bathe my path in shining light
Set the dials to thrill me
Every secret has its price
This one’s set to kill

Too loose, too tight
Too dark, too bright
A lie, the truth
Which one should I use?
If the lie succeeds
Then you’ll know what I mean
When I tell you I have secrets to attend

Crime scene no1 by the afghan whigs is perfect match dark and brooding music like this book

 

Well today sees me in Eastern europe for Woman in translation month and a writer best known for her Memoir under a cruel star a memoir of her time in Auschwitz during the war . Well she wrote this novel in the years after the war when The Czech republic fell under soviet control , at the time she wrote the book it wasn’t allowed to be published and luckily a copy of the book managed to be saved to finally see the light of day in the 1980’s in Germany .Heda worked for many years translating book from English into Czech on of the writers she translated a lot of was the crime writer Raymond Chandler which is a obvious influence on this book .

“Believe me , I know .You can’t keep a secret at the Horizon .Anyway , if she did find somebody new  everyone’d badmouth her for runnin’ around on her man in the clink ,Meanwhile if the shoe was on the other foot and she was the one locked up her husband would find another girl in a week and people’d say

Helena and Karel he worked for the government and she had a better job before she went to the Horizon cinema .

The book revolves around a murder a young boy is found dead in a cinema and the staff of this cinema the Horizon  , the first section of the book is told from the perspective of on of the usherettes Helena .this first section tells what happened and then see some of the characters that crop up in the book like  people working in the cinema , the husband of Helena , Karel whom is in trouble with the authorities . the last two-thirds of the book are told by a nameless observer that watches why the boy was killed , who works for the government in the cinema , what really is happening ? which usher did it or was it them ? As we see the inspector trying to get to the bottom of it all .

The fat man hunched over in his chair and thought a moment

“Steep street is practically made for a knife ” he said .His voice was slow with sleepiness and husky , perhaps with the memory of the darkness on steep street .He laid a palm on his eyes and rubbed them as if trying to erase the sight from his mind .

I loved piece like this as they could have jumped of a hard-boiled american novel ,she caught that style of writing so well and Alex Zucker has retained in his translation .

 

This is an homage to two things firstly to Czech lit there is tones of Kafka here it is hard to avoid the feeling of Helena falling into one of those  Kafka like rabbit holes here as things started to fall into place.As every one isn’t what they first seems  and it is very easy to get caught up in the government web that is being woven  . The other is homage to Chandler and that style of crime novel , lots nods to american crime novels .The female character are like Chandlers but to me are maybe more rounded in the writing . There is feeling red herring and such here . The ushers whom fall suspect of the death of the young boy each have a connection and could be the killer . This is a book for lovers of both hard-boiled crime or Kafkaesque fiction . We are lucky it managed to avoid being destroyed by the censors .

Have you a favourite book in translation influenced by american fiction , but still keeping it identity ?

 

The devil’s workshop by Jáchym Topol

Devils Workshop

The devil’s workshop by Jáchym Topol

Czech Literature

Translator Alex Zucker

Original title  Chladnou zemí

Source Revew copy

Jáchym Topol is Czech writer his father was a playwright and dissident .This meant  Jáchym Topol wasn’t allowed to go to university ,so he wrote lyrics for his rock band during the 70’s and 80’s .He also spent time in prison due to some of his writings before the communist system fell in Czech  .When the 1989 revolution happened ,he wrote the newsletter for the movement that went on to become a well-known magazine in  Czech republic .He still lives in Prague he has written a number of novels and pieces of non-fiction .

Visit the Devil’s workshop the European monument to genocide ! Arthur declared in a booming voice ,pouring everyone another round of Vodka .

How the book got its title .

So the Devil workshop follows an unnamed narrator that grew up in the town of Terezin ,this brutal imposing town was a Nazi prison during the second world war .He had left ,but is drawn back by an Uncle Lebo  and a bizarre plan to turn this town into a sort of Disneyland of the holocaust as his uncle has seen what has happen to other historic sites like this and the money that has been drawn in  .There are plans to drastically change the town and to remove the buildings from the Nazi era  and the narrators uncle feels the town should be kept and the history built on and is a way of drawing money back to the town  . Now the plans to open an attraction happens and they open some sort of tourist attraction to the towns past ,this leads the  narrator  to flee he decides and  arrives in Belarus and then he finds out they want him to do the same as he did in Terezin to a place the call the Devils workshop .A case of history repeating and him feeling it all beginning again .

And food .She copied the idea from the Krakow Ghetto ,so tasty crunchy pizza that Lea and the aunts began to bake in our kitchen became known as Ghetto pizza .The secret ingredient was a light dusting of terezin grass ,a season that didn’t exist anywhere else .

A quite horrific idea really I read this and did worry what the secret ingredient would be

Now this book took  Jáchym Topol over twenty year to work on and finally get right .I can see why it took so long it is like trying to balance something on the point of the needle and get the different parts in balance ,the past not just the Nazi past but also the communist past .The value of history is a place of blood and brutality right to make money from ? The need to remember what happened as well .Also the feeling that maybe us in the west have some how forgotten what happen in places like Czech and Belarus during the wart and also after the war .Oh damm I making this sound bleak it is but also there is large chunks of humour in it that bleak gallows humour that situations like this sometimes need ! I was drawn into this world of trying to forge a future and not forgetting the past of ghost and the present it is one hell of a book .I felt  Jáchym Topol had handle it all so well it was easy to make this book into something unsuitable about the subjects it covers but no  Jáchym Topol had got the tone just right and Alex zucker has done a subtle translation on this book .