The Splendor of Portugal by António Lobo Antunes
Portuguese literature
Original title – O Esplendor de Portugal
Translator Rhett McNeil
Source – Personal copy
As I said in the last post, the run-up to the Nobel usually sees me reading a few Nobel hopefuls. With all that happened, I’m a little late reviewing them. I had thought it might be Atune’s year to win. He is the soul of his country’s past, a man who experienced much of what he writes about as a doctor who served in the Portuguese colonies in Africa. Having spent time in Angola in the seventies, this book looks back at that period, but as he does, he also observes the fall of other colonies in southern Africa, such as the Belgians in Congo. But what struck me as I read this is the parallel with events and feelings in Vietnam and the American experience in that war.
There’s something terrible in me. Sometimes at night the rustling of the sunflowers wakes me and, in the darkness of the bedroom, I feel my womb growing bigger with something that is neither a child, nor swelling, nor a tumor, nor illness, it’s some sort of scream that, instead of coming out of your mouth, comes out of your entire body and fills up the fields like the howling of dogs, and then I stop breathing, grab the headboard hard and a thousand stems of silence slowly float inside the mirrors, awaiting the dreadful clarity of morning. At such times I think I’m dead, surrounded by workers’ huts and cotton, my mother already dead, my husband already dead, their places at the table faded away, and now I live in mere rooms, empty rooms whose lights I turn on at dusk to disguise their absence. As a child, before we came back to Angola, I watched the lynching of the town lunatic in Nisa. Kids on the street were afraid of him, dogs ran away from him if he happened to pass by, he stole tanger-ines, eggs, flour, would install himself in front of the high altar and insult the Virgin, one day he flayed the belly of a calf from its neck to its groin, the animal walked into the town square tripping over its own entrails, the farmers from the nearby farm grabbed the lunatic
This long passaage of the mother about the things she had seen caught me !
What this book does so well is capture the whole effect of the fall of Angola through the prism of one family and their servants. The Alemida Family is led really by the Mother Isilda, a strong woman who is like a lot of people of her generation, proud of their settler life in Angola and what they have as a life. This is set over two times in the late seventies as Angola starts to fall. How the family copes with this from Father Amadeu, who seems to have just accepted the fall and has sunk into the bottle. The children from the Oldest Carlos is he really Amadeu’s son, is something he feels, looking as though he may be mixed-race. Rui, the middle child, we see later on, is broken and in an institution after all that had happened, and he saw it when he was a child. Then, the youngest of the three children, Clarisse, is a wild, angry woman who uses her lovers to seek revenge on her family in a way. The book also sees them many years later, after the events in 1978 in Lisboa, as they gather in 1995 for a Christmas meal. The chapters alternate, and we see the events from all angles of the family.
for the most part, his epilepsy an earthworm gnawing holes in his head, my mother used to take him to the doctor in Malanje, when she returned home with him, even though shed bought a handkerchief for herself, you could tell shed been crying, she left Rui in the kitchen went upstairs and took ages to come down to the dinner table, her eyes swollen and her voice worn-out, piercing everything with her stare but not noticing anything at all, refusing to eat the soup, refusing to eat the fish, lying on her bed at night, you could hear her sobbing mixed with the thousands of other noises without origin or cause that inhabit the silence, I shook Clarisse and Clarisse
I liked the desciption of Rui epilepsy being like an earthworm through his brain !
I was reminded of this as I watched the film Apocalypse Now, which had similar themes to this book, especially in the new redux version, during the part where they spent time with the French plantation owner. Because in a way, this is Portugal’s Vietnam and the horrors that happened at the time, but also the way it has affected the country since. This is what I love about Atunes’s writing: it is dark but captures the horror of it all, and how it affected each member of the family. I have seen him described as Faulkner-like in his writing. For me, this has echoes of the polyphonic voices Faulkner had in something like As I Lay Dying. The same dark gothic feel. I was surprised by how they didn’t admit defeat until the troops were at the next plantation to theirs. It captures the dying embers of colonialism and the effects on this one family all those years later. Each member has reacted and coped in their own way with the horrors and the loss of that time. I always feel he has seen this firsthand in the seventies, as he was a doctor during the Angolan war. Have you read any books that make you feel the horrors and pain as though you were there? As for the Nobel, I hope he does win one day, but hell, he is in his mid-80s, get around to it, guys!























