The poisoning Angel by Jean Teule

 

The poisoning Angel by Jean Teule

French fiction

Original title – Fleur de Tonerre

Translator – Melaine Florence

Source review copy

I live in a town called Millhaven
And it’s small and it’s mean and it’s cold
But if you come around just as the sun goes down
You can watch the whole town turn to gold
It’s around about then that I used to go a-roaming
Singing La la la la La la la lie
All God’s children they all gotta die

My name is Loretta but I prefer Lottie
I’m closing in on my fifteenth year
And if you think you have seen a pair of eyes more green
Then you sure didn’t see them around here
My hair is yellow and I’m always a-combing
La la la la La la la lie
Mama often told me we all got to die

I choose the curse of milhaven , as lottie is a bit like Helene from NIck Cave’s wonderful album of murder Ballads ,source 

I struggle with historical fiction , I was one of the few people who didn’t really like Wolf Hall , so when this arrived from gallic books I wasn’t exactly jumping over the moon , but a quick read of the cover and I was caught by the tagline , She came , She cooked , She killed .Who couldn’t resist finding out more .I also want to try Jean Teule ,I know one of his earlier books Suicide shop is highly regard ,a multi talent man who also illustrates , makes films and is a Tv presenter , he has written ten novels and is married to the well-known French actress Miou-Miou .He is currently making a film of this book starring his wife .

Oh no,don’t pick that Helene , it’s a thunderflower .Goodness , that’s what I should call you from now on :”Thunderflower “. And don’t pull on that stem either ; it belongs to a viper flower .Don’t you know that a woman picked up a bunch of those and her tongue split in two ? You’re seven years old – when will you ever learn ?

Seven Helene gets her names and so much more !

The poisoning angel is based on the true story of Helene Jegado  , she was a french servant in 19th century France  .She is from  the Breton region of France , she was schooled via her mother in the old traditions of this region ,so this beautiful young girl grows up in the old world  .She starts working in households , we know her as thunderflower in the book ,which happens to be the original french title  .She travels around from household to household , doing various domestic servant jobs but mainly as a cook people love her cooking  , but what is she adding toi the pot as she cooks ! Now this is the twist in the tail Helene Jegado is one of the most notorious serial killers , as she travelled around in early 19th century France from town to town  , she is thought to have killed up to  36 people .We see her story , a mix of an ancient world of traditions and superstitions .It also shows how in a time when the end of people’s worlds tend to be with in their eyesight how some one could easily get away with murder .

“Helene Jegado is an excellent cook .My one regret is that I was unable to keep her until I die …. ” That’s what I call a glowing recommendation! This missive from the abbe … Lohro has no date .So since then ?

The humour is subtle at times in the book .

This book mixes  dark murder with comic touches so well . This for me is how true crime should be Helene comes to life as more than a woman who killed to more of a woman who by a stroke of fate and misguide sense of tradition want to be deaths henchman .It is a book like version of the murder ballads of the deep south of the US , where we hear the story of the murderer .Has it made me want to try more historic fiction ,well I think I will have more of an open mind next time one comes my way .AS for Jean Teule i have another of his books I was sent that will be jumping up my TBR pile .Jean conjures a world of ancient myths and traditions , and a young girl that thinks she is haunted by a ghost ,that becomes a killer .

Have you a favourite True crime novel ?

 

 

The Vatican Cellars by Andre Gide

9781908313690

The Vatican Cellars by Andre Gide 

French fiction 

Original title – Les caves du Vatican 

Translator – Julian Evans

Source  – review copy 

 

FBI Team Leader: It’s an interesting setup, Mr. Ross. It is the oldest confidence game on the books. The Spanish Prisoner. Fellow says him and his sister, wealthy refugees, left a fortune in the home country. He got out, girl and the money stuck in Spain. Here is her most beautiful portrait. And he needs money to get her and the fortune out. Man who supplies the money gets the fortune and the girl. Oldest con in the world

From the film spanish prisoner by David mamet  from imdb 

I have long been a fan of Gallic books ,they publish a wide range of books from France from crime  to lit fiction in translation ,so there discussion to start doing some classic French writers is great and where better to start than with Andre Gide ,one of the most well-known names in 20th century French literature .Born in Normandy he grew up in isolation really ,he started writing at age 21 .He is best known for his books Strait is the gate and the Immortalist , this book came out a few years after that just on the outbreak of world war one .Gide influence the next generation of French writers Camus and Satre in particular .

In 1890 , in the papal reign of Leo XIII , the reputation of DR X—- , a specialist in rheumatic diseases , persuaded Anthime Armand-Dubois , Freemason , to travel to Rome .

“What?” his brother-in-law , Julius de barglioul exclaimed “You’re going all the way to Rome to get your body look after ! I hope that when you get there you’ll realise how much sicker your soul is !”

One family heads to Rome .

 

Rhe Vatican cellars is the tale of French upper class society falling victim to a band of Con men called the Millipede .The story follows three families Armand-Dubois family live in Italy Anthime has recently convert to become a Christian after he has a miracle cure ,meanwhile in Paris His wife sister  Marguerite and her husband Julius sister  ,he has recently written  a book and are movers in the Literary world of Paris , the third family Amedee who is Julius sister anyway these three families end up as a target for the millipede who want them each to give them 20,000 francs as they have 140,000 to help free the real Pope Leo XIII as they make them believe that the Pope there now is a fake Pope .Along the way the is some sex and comic turns .

“To have lost a pope is a frightful thing ,Madame ,there is no doubt about it . But even more frightful is a false pope ! Because to conceal its crime – what I am saying  – to inveige the church into pulling itself apart and fatally weaken itself ,in place of Leo XIII the lodge has installed on the papal throne who knows what puppet of the Quirinal .

The crumbs of the fake pope and why it happened are sowed .

Now this book when it arrived I knew the plot somewhat as it is a classic Scam , called the Spanish prisoner ,where the dupe is lead to believe that some one has been change and replaced with a double or variations on that theme .I would suggest if you like to see a modern version of the scam watch the David Mamet film Spanish prisoner (a very underrated film ) .So this book has been out print for 25 years is a good choice for a reissue and new translation .For me yes it has a strong theme of god and the church ,but also at points is quite brilliantly blackly comic ,I think one of the reason it hasn’t been popular is the plot is at times quite drifting and it is easy to lose where you are ,a few times I had to turn back a couple of pages and check I had it right Julian Evans is very good with older books I am halfway through his translation of Foundling boy another book from Gallic books I am reading .I had read Gide once before about 20 years ago  and have  couple on my shelves to read ,I think it may be a bit less time between his books this time .

Have you read Gide ?

Under the Channel by Gilles Pétel

under the channel

Under the Channel by Gilles Pétel

French Crime fiction

Original title – Sous la manche

Translators – Emily Boyce and Jane Aitken

Source – Review copy

Our Saviour. Two thieves. One is supposed to have been saved and the other (he searches for the contrary of saved) damned.”
– Samuel Beckett, Waiting for Godot via CLASSIC LIT 

 

Gilles Pétel was born and brought up in Dunkirk , he studied Philosophy at the University of Nice , he then taught abroad for a number of year .He wrote his first book in 1996 ,this is his fifth novel and the first to be translated to English .He has taught in London during the Financial crisis working at a French school in London .

Roland really couldn’t face an argument tonight .He had only just left a crime scene .No matter how used he was to seeing dead bodies ,they still left him shaken, and he wasn’t prepared for coming home to a fight .

Roland and his wife are struggling when we first meet him in the book .

Well the  story of this book is in the Title a man is murdered Under the Channel ,the man John Bunny a Forty five year old Scottish man living in London working as an estate agent ,arrives on the Eurostar at Paris and is found dead .So the case of his death is given to Roland Desfeuilleres  A Forty year old married with kids ,his life is at a bit of a crossroads when he is given this case and goes to London to discover more about John Bunny and his life in London .But in doing so he maybe discovers that his life could of being something else with at first being wow by this man’s wonderful life in London ,but then he sees the flaws in it and what may have led to his death and also maybe learns something about his own life .

The doctor uncovered John Burny’s naked body , as the lieutenant looked impatiently on .Then he exclaimed :

“He’s in great shape ! how old did you say he was ?”

“forty-five ”

The victim looked younger than Desfeuilleres, although he was five years older .In spite of himself desfeuilleres felt envious ,jealous even ,hardly an appropriate reaction to the sight of the unfortunate man .

Roland sees John and maybe wants to see how this older man looked so much better than him .

Well this book is rather like a couple of series that have been on TV in recent year the bridge and the Tunnel ,what happens when a body is discovered or killed midway between two countries ,unlike those it is also a story of two men One alive and One dead .I felt the philosophy  that Gilles ,had studied in some way as these two men John and Roland ,so close in age yet so different in the own lives enter each others lives ,Roland will learn a lot from this journey to London  ,about himself , the modern world of money and power in the world and also what one man will give up to be on top in that world .Also it is a reminder of how great crime novels on trains or about trains can be ,from Murder on the orient express , through strangers on a train ,the edge by Dick Francis .As a train brings together people on a journey  that aren’t meant to know each other and 750 people in a eurostar it is a great place to try and hide a crime  or as here a murder .A clever book about two different lives colliding and neither being the same after .

Have you a favourite French crime novel

Nagasaki by Éric Faye

nagasaki Éric Faye

Nagasaki by Éric Faye

French fiction

Original title – Nagasaki

Translator – Emily Boyce

Source -Review Copy

Be warned I have had to give away a major part of the plot to review this fully .

Éric Faye is a French writer  he studied at Lille university in Journalism after that he worked for Reuters the news agency ,before in 1991 deciding to become a writer ,his early books deal with writer like Ismail Kadare and fictional  meetings with these writers .This book was his 22nd book and won the prestigious grand novel prize of the French academy .

That day , I was feeling a little under the weather , so I came home earlier than usual .It must have been before five when the tram dropped me in my road with a shopping bag over each arm .I rarely get back so early during the week , as I went inside I felt almost as if I was trespassing .That’s putting it a bit strongly, and yet …

Shimura feels something is odd on the second page .

Now when this book dropped on the doorstep ,I imagined it being a book about the second world war ,of course with the title Nagasaki .But no it is set in the modern city of Nagasaki ,what Éric Faye has done is taken a news story ,this one had passed me by at the time .Anyway the story follows a Japanese man Shimura  he  is an office worker ,so as is the case in Japan he spends long hours working .But at home he has started noticing things ,just little things a jug of juice seems to have less in and then other bits vanish .So he decides to mark bits and yes things are disappearing ,so the next step he does is to set a webcam up and whilst at work he checks this webcam placed in the kitchen at his house and sees an older women in his kitchen .Naturally he contacts the police and the women is arrest ,the second part of the book we find out how this women end up in his house ,her tale of woe and being left homeless and without any one is heart wrenching and the way she found this house saw he was out most of the day so they shared the space without knowing they were sharing the space  for actually a year before he gathered she was there .Both exit this event and situation changed .

My stowaway was fifty-eight ,I read ,two years older than me ,I had thought her a bit younger when she appeared on my screen .As for her surname , it was common as mine .She had been unemployed for a long time ; so long , in fact ,that she was no longer entitled to state benefits.

The woman is a sorry case really .

I found this reportage style fiction amazingly fresh , Éric Faye has taken a small news story and turned into a human story about the  people and the emotions behind the headlines .I was reminded of the Korean novel Please look after mother  ,both show how even in these ultra modern cities there are people who get left behind that fall through the cracks ,that just can’t cope with the modern world or as in the case get broken by the world they live in .It is one of those books that for days after you put it down you are thinking how did he miss someone living there for a year ? What drives someone to hide in a house ? For me this would be a great choice for a book club it short so every one should read it ,but it has so much to discuss after you read it and to wonder what you would have done in the situations .I would love to see this turned into a two person show with Shimura and the women .

Have you read a novel  based on a real life  news event ?

 

The front seat passenger by Pascal Garnier

the front seat passenger

The front seat passenger by Pascal Garnier 

French noir fiction 

Original title – La place du mort 

Translator Jane Aitken 

Source – review copy 

Pascal Garnier was a french writer ,he died in 2010 .I have reviewed  the a26 and Panda theory on the blog I have also read the other two book Gallic books have issued How’s the pain and Moon in the dead eye .So I come this his fifth book keen to see what it was about as I had enjoyed all his other books .This book was reissued just after his death and was originally written in 1997 and was his second novel so is actually the earliest of the novels that Gallic books have translated by him .

From the moment she had left them when Fabien was five ,she was always referred to as Charlotte ,never “Maman 2 .Fabien had never heard his father say  bad word about her ,nor a good word ,he simply didn’t mention her .Like Dreyfus ,he had exiled her to a place in his memory as distant as devil’s island

Fabien had loss early on in his life .  

The front seat passenger follows the usual Garnier trait and that is to take one point and expand it out in the  A26 he took a couple protesting a road being built ,in moon in the dead eye it is a gated community versus gypsies .so The front seat passenger is the story of Fabien his wife is the passenger of the title that died in a car crash with another man ,in the man’s car .It turns out the man was married and the two of the were having an affair and Fabien didn’t know about it.But there marriage wasn’t great but  he didn’t know about the affair  ,Fabien has experience loss like this before when his mother disappeared but did this first loss leave a hole in this man ?He learns that the wife of the other man is called Martine .He decides to find her and have a look  at her and then he starts to stalker her .Now Fabien is lucky he has a great friend  Madeleine whom is trying to help her good friend stay out of real trouble .Well to see how this pans out I would suggest buying the book to find out what happens to Fabian .

Fabien was astonished at how fast he was getting over his loss .When he forced himself to think about Sylvie ,like an invalid testing the progress of their convalescence, he felt as if he were looking back on someone else’s memories .Perhaps that was what as meant by ” turning the page ” the blank whiteness of the new page gave him vertigo .So he began to darken the page by writing ” Martine  Arnoult , 45 Rue Charlot , Paris 3rd 

Has he got over her or is his grief taking a darker turn ?

Well as ever Pascal Garnier is shining a light in the darker place of the human soul loss ,grief ,betrayal .Fabian is shocked when he finds out about Sylvie his wifes accident and even more so when he finds she had a lover .The way he deals with it in becoming a stalker and trying to get some revenge this  isn’t the usual way people would deal with this ,but this is the beauty of Garnier and his books the twists they take ,this isn’t the first of the last twist this book takes .The book is written in short chapter and is only 140 pages long so is one of those books that can be quite easily read in an evening . If you like your stories dark with a couple of twists this is the book for you .

Hélène Gestern q& a

the-people-in-the-photo

 

As I said when I reviewed the people in the photo last week .I had been given the chance to ask Hélène Gestern a few questions about her book and influences here are her answers .

1 Is the photo that is the key to the story real ? If so how did you get it ? And was it the kernel for the story ?
The photo isn’t real, and no photo described in the book is, except one. The first photo is of course the kernel : it’s the major enigma (who are these people, why they are together in Switzerland at this moment), and the starting of point of Hélène and Stéphane’s investigation.
2 The epistolary novel was almost declared dead a few years ago, but with the increased use of email it has been revived. What made you choose it ?
I read few contemporary books so I know little about epistolary novel revival. But I admire very much great letters writers, as Madame de Sévigné, and novels of the XVIIIth century like Dangerous Liaisons. Recently, my publisher offered me a fantastic one, Guidi Piovene’s Lettera di Una Novicia (translated in French as La Novice, 1941). This genre owes a particular and fascinating rhythm : each letter calls for an answer. It also allows the writer to introduce several characters with “I”, so to get a polyphonic narration, without creating the massive autobiographical effect from a single “I”. Regarding The People in the Photo, two dimensions are interwoven : the past elements Hélène and Stéphane find out together, and the way it influences their present lives. I needed personal voices to express what happens inside, as the journey goes along ; therefore I chose an epistolary pattern. It was especially easy for me as I’m used to communicating by writing letters or emails – I nearly never make phone calls.
3 Your book revolves around affairs and secrets. Given recent events in France do you think the French have a different view on these matters ?
In my point of view, nothing happened in France regarding François Hollande : a man has an affair with a woman, so what ? Foreign newspaper attacks against him on this point seemed exaggerated as well as slightly ridiculous. The general feeling here is that we would prefer hear about his politics, considering the economic and social context. I’m extremely affected by private life violation matters and am scared to observe how quickly internet can destroy a person’s intimacy. A society that requires of each of its citizens, including politicians, an exemplary sentimental life, and that forces him/her to apologize on a TV show each time he/she does something wrong at home – anyway, it should be interesting to define what “wrong” means – seems to me a dangerous nonsense. Maybe the French are more tolerant about politician’s private life, as it involves consenting adults… If your question refers to DSK, what he did is not a matter of “affairs” or “secrets”, but a range of serious offences. Everyone was flabbergasted to discover who he really was, and you won’t find now a single person in France to stand up for him.
4 Which writers have influenced your writing ?
Georges Perec had a major influence, regarding the matter of construction : he elaborated a brilliant system to build Life, A User’s Manual, which is one of the most amazing novels of the XXth century. As far as photography is concerned, I admire very much Anne-Marie Garat, a French writer whose novels and work are almost completely dedicated to photography and memory ; W.G. Sebald, for the same reason – he had a great French translator, Patrick Charbonnier. When I was younger, I was also keen on some novelists like Kazuo Ishiguro, with his amazing stylistic perfection (his sentences give the feeling to listen to a river flowing) or Antonio Munoz Molina, a great Spanish storyteller. But the majority of my reading, for 14 years now, is dedicated to autobiography and personal diaries. I often write reviews in La Faute à Rousseau and some of them are readable on my site.
5 My blog is dedicated to books in translation. Which French books would you suggest for my readers ?
For lovers of epistolary novels and classical literature, Les Liaisons Dangereuses (Choderlos de Laclos) ; for lovers of complex and brilliant story-telling, Life: A User’s Manual by Georges Perec. I would also recommend Sorj Chalandon’s My Traitor and Return to Killybegs, the strong, dark, moving story of lies and broken friendship between the author and Denis Donaldson. One text I would strongly recommend to English readers is Hélène Berr’s Journal. She was a young Jewish student at the Sorbonne and she died in Bergen-Belsen camp at the end of the war. She wrote one of the most radiant, sensitive, lucid and moving texts I have ever read. She decided to stay in Paris during WW2 despite the dangers (her own way to resist to Nazis) and describes how everyday life is turning to hell for her and her family. At the same time, she falls in love. Within the awfulness and the darkness, despite her conviction she will be caught and die in a camp, she remains able to perceive beauty of life, to tell of her love for Jean, her fiancé, for countryside, music and Yeats’s poetry. Everyone should read this text.
6 How easy was it to work with your translator ?
The work was very easy : I had nothing to do ! Actually, one of the translators, Ros Schwartz, is a friend of a friend a mine, but we discovered this extraordinary coincidence after the decision to translate was made by Gallic Books. I’m aware that I am especially lucky, as the book was translated by two people, Ros and Emily Boyce, to give a genuine touch to the epistolary effect. One day, Ros Schwartz sent a mail to ask me three questions about a chapter. They were so precise, regarding some very subtle meanings (even for a French-native speaker), that I knew the translation would be great – and it is. I read the whole book in English and was so moved to see to what extent they succeeded in keeping the original rhythm of writing – nothing is more difficult – and to express how a friendship turns into something else through the way the characters sign off their letters – although there is no equivalent between the two languages. This translation is amazingly faithful, but with its own grace, its own poetry.

The people in the photo by Hélène Gestern

the-people-in-the-photo

The people in the photo by Hélène Gestern

French fiction

Original title – Eux sur la photo

Translation by Emily Boyce and Ros Schwartz

Source – review copy

Hélène Gestern is a French writer she is based in Nancy in France is a teacher and researcher at a laboratory studying linguistics   .She is also on the editorial committee of a literary review magazine dedicate to autobiographical writing .Her interest are photography and cats .This is her first book to be translated to English.

                                                              Ashford ,25 march 2007

Madame / Monsieur

I have only just read your advertisement ref 248 .22o in the Libération of 12 February

I believe I may have some information concerning the person you are inquiring about :I am convinced it is my father , who often used to spend his summers in Interlaken .I am enclosing the photocopy of his Geneva Tennis club membership card from the 1960’s ,which I have found among his papers .You will see his photograph on it

Could you tell me how you obtained his name and why you are seeking information about him

Yours faithfully

S.Crusten

The first letter to Hélène from Stéphane that starts their journey .

 

The people in the photo is an epistolary novel .The book starts when    Hélène an archivist discovers a photo of her late  mother and two men the photo was taken in 1971 at a tennis tournament in Interlaken .Armed with this info she puts an advert in the French newspaper Libération with the names on the back of the photo and is shocked when she gets a reply from Stéphane a swiss biologist that is based in Kent ,he believes it is his father is one of the two men with Hélène’s late mother .This is the basis of the book the letters that follow try to find out what happened between the parents at the time ,try to get to the bottom of how Hélène’s mother died .

                                                    Paris , 17 Febuary (email)

Dear Stéphane

As if you had to ask ! I will yes ,as molly bloom would say , come with you to Geneva .And we can stop off to see Jean on the way back : I’m dying to meet him .Did the nurse tell you exactly what happened ?

I’ll be waiting for you at the flat on Friday .You know the way ,but you’ll need th new magic number b220

A tender kiss

Hélène

AS you see they draw closer over the course of a year of writing to each other .

Now the book is an exploration of find out the secrets that can be kept from kids by their parents .The two main characters each in turn discover more about their parents than they wanted .The choosing of the epistolary form shows that even given the change from letters to e mails it still shows how the tension can be built from mail to mail as these two uncover the long-lost secrets of the past .Each some how finds out where they came from ,discover what problems can happen when there parents may have had a liaison in the past and what does this mean for the two of them now because although they have been drawn together by chance they actually start to like each other as the go on the journey of discovery .Photos play an important part in the book Hélène Gestern brings the pictures in this book to life in the prose as we see the family snaps of the two pass and the past come alive .This is one for loves of family secrets it is full of them ,loves of photos and if you are like me and see a picture and build your own narrative around it this is one for you ,how often have you found or seen a picture and wonder what happened then and what happened at the time ,also a book for the fan of the epistolary form .I will soon have a q&a with Hélène Gestern .

Have you a favourite epistolary novel ?

The President,s hat by Antoine Laurain

presidents-hat

The president’s hat by Antoine Laurain

French literature

Original title – Le chapeau de Mitterrand

Translator Gallic books (the four main characters stories were translated by three translators )

Source – review copy

Antoine Laurain is a Parisian born writer ,he has won a number of prizes and has written four novels .The president’s hat is his first book to be translated into English .

I am dining next to the president of the republic ,Daniel kept repeating to himself ,trying to convince himself that , irrational as it seem ,it was really happening to him .He barely noticed the taste of his first oyster ,so preoccupied was he by his new neighbours .

Daniel is eating when Mitterrand comes into the Brassiere he is in

Well this is a strange one I had picked this up a week earlier in the bookshop when it came out attracted by the cover and also the story as it was set during the eighties .So when I got chance to review it from Gallic books I jumped at the chance .The book follows a hat ,the hat happens to belong too President Mitterrand .The hat goes on an adventure after being left behind by the president in a Parisian restaurant and being picked up by Daniel Mercier ,this dull officer worker is in two minds to take the hat and when he does the hat seems to have some magic effect on him giving him a new air of confidence ,he subsequently loses the hat it then passes through Fanny ,Pierre and Bernhard all are touched or change when the hat comes into their lives .Meanwhile Daniel is trying to regain the hat and regain its powers as he sees it .What is Mitterrand doing about his lost hat ? why didn’t he go back  for it .

The black felt brim acted like a visor ,compressing the space around her and marking out a distinct horizon .In Batigonelles ,a man did a double take as he passed her .What kind of image was she projecting ,walking along in the moonlight in her denim mini-skirt ,high heels ,silver jacket and black hat ?

Fanny finds the hat after Daniel she is a 80’s hip girl in her own words

This book isn’t high French lit ,but it is fun lighter reader  .For me its from that part of the French psyche that produces films like Amelie ,which this book really remind me of that fuzzy warmness I got form that film ,That light-hearted Gallic humour  of misadventures  ,Like the box that Amelie finds the hat is a framing devices and a talisman to all the come in contact with and in some way changes everyone’s life  .In the back of the book is an interview with Antoine Laurain where he said he came up with the idea after losing his own hat and imagining after he had returned to the restaurant and their was no sighting that it had fallen into the hands of a beautiful women .Her choose the 1980’s as he want to go back to a simple period of French life ,Nick Lezard in his Guardian review talks of a new sub genre of  ” pre mobile phone literature” ,I agree in part but part of me thinks that anyone of a certain age in both UK and France looks back at the 80’s as a golden age in a way the last time before the world started to speed up due to so much information and internet . When people still read papers ,houses still had  phones or minitel in Frances case .Even our news seemed different we know who Mitterrand was we saw him on our tv on the news regularly as the world has sped up the last twenty years or viewing of the news has changed so we know less about our French neighbours current leader than we did in the 80’s which is a shame .This book is a fast read I finished it in a little over a night and it was a book that when I put it finally down I was smiling and a little upset that it had finished as I loved the world I had been in between the covers .

Have you read the book ?