What’s left of the Night by Ersi Sotiropoulos

What’s left of the night by Ersi Sotiropoulos

Greek fiction

Original title – Ti ménei apó ti nýchta

Translator – Karen Emmerich

Source – Personal copy

I had hoped to do this review a few weeks ago, but life has got in the way as you all know. It was one of those books I try to read every year before the Nobel prize comes out, and you look down the list of favourites for the award, and there are always a couple of gaps, and Ersi Sotiropoulos is one she has been high up in the betting the last few years. She was made a favourite by the media in Greece the year Han Kang won, so if it comes down to male and female winners, she may be a favourite for next year. Anyway this had grabbed my attention as it is set in Paris a city I have yet to visit other than in fiction. I tend to travel so much in my reading, but I am someone who hasn’t had much in my own life. It also uses the poet C.P. Cavafy when he himself visited Paris at the end of a European tour before he became the great poet and was still young and discovering his sexuality, he had a rather mad three days in Paris.

His efforts to mend the breach kept them talking late into the night, and hed been the one to suggest that his brother rewrite an old poem and change its setting to the fire at the Bazar de la Charité, from which Paris was still reeling. The occasion for the earlier version had been a snippet of conversation a friend of John’s overheard at an art opening in Alexandria. A Greek society lady, the wife of a successful merchant-the friend hadn’t given her name-was gazing at a painting of a setting sun smeared with purples and reds, and leaned on the shoulder of the man beside her, a well-known figure in the Greek community, likewise married—the friend hadn’t given his name, either-and whispered with a heavy sigh: “‘d prefer to set in your arms.” He had found it insipid, the metaphor or allegory, whatever it was, but John laughed and jotted it down. He later wrote a poem about the bombing of Alexandria in 1882 and the conflagration that followed. In the poem, the genteel lady’s words served as an ironic counterpoint to the catastrophe and the vandalism that subsequently swept the city

He spent his life mainly in Alexandria he is ion Durrell book Alendria quartet

I haven’t read a lot of Cavafy;, he has been on my radar for years, so this made me want to learn more about him. We meet Cavafy, his brother John (Ionas), as they spend what in a way is a standard few days wandering around as most tourists do, visiting the sites and some of the grubby sites of Paris, from high art galleries to low-life Brothels, we see the pair, the carefree Cavafy and his slightly more sensible brother. What we have is a man wrestling with the life events around him, both in Paris and in his own country. A boy becoming a man, almost a man becoming a poet, a man discovering his sexual appetite. This is a tale of a man struggling to break free from the conformity of the world he lives in and move to a more modern world. There are some moments of sexual awakening with Cavafy discovering his desires that remind me of the way Joyce described some of his sexual scenes, those little moments of desire.

What time was it now? The conversation tired him. The armchair with the slit was diagonally across from him. How he would have liked to see that wavy hair tumbling down its back, slipping over the brocade fab-ric, to see those eyes, those lips again. But he really needed to get to the point, so he spoke of Moréass library, which while large had seemed to him rather lacking in depth, and about the book by that young writer, Marcel Proust, Anatole France’s protégé, which hed sought in vain, and hearing his voice sound more and more shallow and macabre, he stepped like a sleepwalker into Moréas’s office and approached the gallows of the desk, in the alcove illuminated by a single gas lamp, whose sloped ceiling made it look like a lair. Or perhaps a refuge, though the light was raw and cold … He went closer, then closer still.

I loved to think of a time when Proust was the hip writer on the scene

I liked this book; it is a dreamy tale of a few days in Paris with no real plot in it, more of an overview of a man discovering himself. Maybe a sort of superpowered Bildungsroman in a weekend, what happens when your eyes are open. When you get the chance to be more than you are, the chance to discover through art and experiences new ways of thinking and erotic thoughts. The transition from the Victorian age to the new century, and all that it would mean. This is that time before the dark clouds of World War I, the middle of the Belle Epoque in France, as he discovers this. I enjoyed this book. I feel that if I were more aware of his poetry, I would like to go back and re-read it. Which of her books should I read next? Have you read any others by her?

 

The 6:41 to Paris by Jean-Philippe Blondel

 

Image result for 6:41 to paris [book]

 

The 6:41 to Paris by Jean-Philippe Blondel

French fiction

Original title – 06H41

Translator – Alison Anderson

Source – Personal copy

 

Another French novel to start July, one been on my radar since it came out a couple of ears ago so when I found a cheap copy of The 6:41 to Paris, I decided it was time to get it. Jean-Philippe Blondel Jean has been teaching English in the Troyes and has written a number of novels and he has won various awards this was a bestseller in Europe and one of the first books published by the American Publisher New Vessel.

Any more of my bullshit and I would have ended up standing for th entire trip- or sitting across from the toliets on one cheek.

Having said that. I did hesitate.

Because when I realized that the only seat available was next to Cecille Duffaut. I felt slightly dizzy, like the heroine of a nineteenth century novel, and i said to my self again, No it can’t be, and I thought I’d move on to the next car.

I’m almost positive she didn’t recognize me .

Philippe sees her but has she seen him .

I’ve always loved stories set on trains, from Christie’s various stories about train travel in the twenties stories like the Blue train and Plymouth Express and of course the Orient Express, through fiction like the train to Budapest on the blog and compartment no 6 which like this involves two characters on a train journey. The setting for this as the enter the early train to Paris a woman Cecille in her forties is joined by Phillippe her former lover from thirty years earlier as the train sets off the two gather they now have two hours journey together. So as the book unfolds each chapter is told by each The painful memory of Cecille, she loved him so much he was the catch of the year they were in and everything seemed perfect catch when they were twenty then. Philippe he is a little bigger, a little older and little worn into he remembers their time , but also the bad years since a terrible failed marriage and other things he wonders if she sees past the past into what has happened to him since  The book flips from side to side as like in the UK the train is running slightly late.

We regret to inform our passengers that the train is currently stopped on the tracks and we ask that you do not try to open the doors. The train will be moving again shortly.

Grumbling and muttering up and down the train.

Sighs

“shit we were almost there . Thats the SNCF for you ”

I was tickled with this as I have often heard this on UK trains , see we are not alone could be worse it could be leaves on the line !!

This is a perfect example of a clever use of framing, setting and timing to make a perfect read . To give us a perfectly paced tale of two ex-lovers meeting by sheer chance but then spend two hours in the same space. A wonderful look at what remains after times, but also what difference can make those decisions we make when we are younger have a brief meeting that has led to two different paths one could say almost exact opposites now faced with their past what to do? This is like many of those novels that discuss the couple’s meeting when a lot of time has passed like in the end of an affair, also the way the story unfolds was like the male story in the novella Tomorrow Pamplona about how a relationship feel apart. A tight book about facing one’s past and present and what might have been.

What’s going on in the world of translation !

Well it’s been a while since I round-up some Gems and news I’ve come across in the world of translation .So after a week away from the blog it seemed a nice way to ease myself back into the old routine .First of is one of two new publishers that have crossed my path in recent times A publishing house called Deep Vellum ,set in Texas ,they have three title coming soon I believe ,the first is a collection of short stories from Mikhail Shishkin ,I shall be reviewing The light and the dark by him soon and from that could see his short stories being quite tasty pieces ,Sergio Pitol the Mexican writer and translator is the second writer ,he has won the prestigious Cervantes prize in the past .Lastly they are publishing A member of the Oulipo group of writers Anne Garreta ,she was first member  to be  born and chosen to join the group after it was founded ,She has won the Prix Médicis in 2002 for her book not a day

the_missing_year

Next up is a remind I think but their first book is due very soon and it is the New York based New vessel Press the first book is The Missing Year of Juan Salvatierra by Pedro Mairal a man who was a mute spend six decades paint the history of his village on the shores facing Uruguay ,when his sons die they find these scrolls .This reminds me rather of the story of the outsider art of the American Henry Darger who spent year writing an epic saga called the Vivian girls .The book is due out as an Ebook on the 15th July one for the Dairy I think !!.

This week saws the winner of the Oxford Weidenfield Translation prize announced –

Tess Lewis for Lukas Bärfuss, One Hundred Days (Granta)
Louise B. Popkin for Mario Benedetti, Witness (White Pine Press)
Sam Taylor for Laurent Binet, HHhH (Harvill Secker)
Frank Wynne for Alonso Cueto, The Blue Hour (Heinemann)
Philip Boehm for Herta Müller, The Hunger Angel (Portobello)
Mike Mitchell for Jean-Pierre Ohl, The Lairds of Cromarty (Dedalus)

hunger angel

The winner  was The Hunger Angel by Herta Muller  here is my Review  .I may also draw your attention to another book from the shortlist  ,here is My review of The Blue Hour ,A book overlooked I feel as it is better than the more well-known Red April also set in Peru .

20130529-164953.jpg

Also a reminder for the forthcoming Thomas Bernhard week .I have a specially commissioned  piece this Thursday that I have been lucky to get from another writer about his love of Thomas Bernhard .