Jealousy by Alain Robbe-Grillet

Jealousy by Alain Robbe-Grillet

French fiction

Original title – La Jalousie

Translator -Richard Howard

When I noted the other week that I was only 19 books away from 150 french books read I had a look back over all the books I had read from France over the years and looked at my shelves and thought I need a little more depth to the selection is mostly modern writers so I do have a lot of french books as they now are my go-to country to read from when I started the blog it would be German fiction but these days it is very much French literature but as I say more modern french literature. So I decide the next few french books will have a few older books and here we go with a book from the post-war era of French Literature. When we got a group of writers that were grouped together as the roman Noveau the new novel  Grillet and other writers like  Claude Simon (I have my eye on a new edition of his work from The Flanders road I have reviewed him and also a book from Nathalie Surraute. Robbe Grillet wrote a weekly column about his view of the modern novel. He was both a writer and also a filmmaker. This is his best-known novel I have already reviewed A project of a Revolution in New York which was written a number of years after this book. Anyway, I have watched a few of his films in the meantime and also read a bit about him and this book has a lot of common threads that appear in Grillet’s works.

Franck is here agaun for dinner, smiling, talkative, affable. Christiane has not come with him this time; she has stayed home with the child , who is running a slight fever. It is not unusal, these fays, for the husband to come without her like this, because of the child, because of christiane’s own ailments – for her health has difficulty adapting itself to this hot, humid climate – and also because of her domestic  problems, her difficulties managing her numerous and poorl organized servants.

There is an undercurrent of this short passage I felt !!

The book is the first-person narrative of a jealous husband as he is viewing his wife whom we only ever know as A in the book and her interaction with their neighbour Franck with his wife sometimes other times just Franck. We watch as the narrator glimpses on through the blinds. The title in french has a duel meaning as Jaluise is also the French name for Venitian blinds that the jealous husband is observing the action but this itself means that his description of the events is limited to our narrator’s vision of the event and is from the viewpoint that he feels his wife A is having this affair with Franck this love triangle is the heart of the book as we observe that action or well the events it is set in a Banana plantation and this is the time that the French Empire was like the British Empire was starting to fall apart so one imagines that there is a sense of that the heat also will add to the tension of the events happening I was reminded at times of the restored scenes of Apocalypse Now where we follow the evening in the old plantation. There is a feel of what is missed in the narrative also he like in his films jumps from time to time from one event to another event. This is a classic slice of what the New novel as a concept was meant to do and that is to rip up the novel as a norm away from the novel to the bare mechanics of what the work is!

They look at each other without adding another word.Franck widens his smiles, which wrinkles up the corners of his eyes. He opens his mouth as if he were going to say something, be he doesn’t say anything. A …’s features, from a point three quarters of the way behind her, reveal nothing.

After several minutes- or serveral seconds – both are still in the same postition. Franck’s face, as well as his whole body, is virtually petrified. He is wearing shorts and a short sleeved khaki shirtm whose shoulder straps and buttoned pockets have a vaguely military look. Over hus rough cotton knee socks he wears tennis shoes coated with a thick layer of white shoe polish, cracked at the places where the canvas bends with the foot.

The mechanic of the meet here also the reference to Military lok remind me of Apocalypse now

I said the mechanics as the bones of this book and it is true that he was trained as an Engineer and there is a sense of that type of mind at work I was reminded of my own father’s mind and the way he views the world which is very much how does it work? That is the heart of what he has done here it is like a hotrod of a novel it has been taken apart and rebuilt you can see its influence on other works after this the way the narrated glimpses into this world of his wife and his neighbours isn’t far removed from Jeffrey viewing frank through the slanted wardrobe door. Even the name is similar Franck and Frank! The glimpse of action even has a nod towards Hitchcock which came out before this book it is all about the angle the view we get the glimpses of the action it is shots of the events we are asked to think about what the events are we add the emotions and maybe even fill the gaps! in the book. So it is easy to see why this is considered an important work of post-war fiction as it is part of a canon of writers that wanted to shake up the novel after the war in France and Nabahkov called it the best novel about Love since Proust maybe the best about the despair of love. Have you read any books or seen the films of Robbe- Grillet.

Winstons score – A look at what one man views or doesn’t?

8 thoughts on “Jealousy by Alain Robbe-Grillet

      1. Yes, but I think they were both earth-shattering events and that influences the book in some ways. I think it gives insights that you don’t get in a lot of contemporary writing.

  1. The high praise Nabokov has heaped on Robbe-Grillet has always baffled me utterly. Had ARG’s ideas about the novel taken root at all – they were in fact soundly rejected by most of his peers well into now – as arbiters of what’s a good novel, no Nabokov novel would have survived a critical revision. When it comes to ARB, I take sides with the Latin Americans, who couldn’t stand the nouveau roman and actively wrote against it, bless them.

    1. Both writers are problematic these days i read it as part of building the canon of French literature and for me it is part of that canon and yes other writers were better but he does show what you can do with the bare bones of a narrative stripped of a lot of baggage. I’m looking forward to read the Simon when it comes out later this year as he is a writer I want try again

Leave a Reply