Time Shelter by Georgi Gospodinov

Time Shelter by Georgi Gospodinov

Bulgarian Fiction

Original title – Времеубежище,

Translator – Angela Rodel

Source – Personal copy

I am still in Eastern Europe. I have moved from Hungary to one of the leaders of Bulgarian writing, and his latest book to be translated into English is Time shelter. Georgi Gospodinov had several books already translated into English, one from Dalkey, another from a university press and one by Open Letter, which I do have somewhere to read. He has won several book prizes and has been on the shortlist of prizes like the Italian Stega prize. He was also a writer in Residence in Zurich a fact he mentions in the afterword of this book.

The next day I was at Heliosstrasse first thing in the morning, Mr. S. had given me the address. I found the apricot-colored building on the western shore of the lake, separated from the other houses on the hill. It was massive yet light at the same time, four stories with a fifth attic floor, a large shared terrace on the second level, and smaller balconies on the other floors. All the windows looked to the southwest, which made the afternoons endless, and the day’s final bluish glimmers nested in them until the very last moment, while the light blue wooden shutters contrasted softly with the pale apricot of the facade.

There is some wonderfully descriptive passages in the book

Like many books from Eastern Europe, it is a retrospective of those communist years, but that also makes it a prism of the present. The framing device for all this is the activity of an assistant for a Therapist called Gaustin. He has a radical treatment that involves rebuilding exact replicas of people’s past for when they have dementia. It is the assistant’s job to go out. He finds the past in the present and rebuilds the individual’s past. As he collects those small trinkets we remember from the red typewriter ( a memory I saw and mentioned how I’d loved the same typewriter back in the day) But is the problem is the past when for you, the past is as a  Holocaust survivor worth reliving ? His clinic grows, and as it does Gaustine’s ideas are more grandiose. They start to think of making countries into individual decades. This would be when that country had a particular peak or significant period of history. The problem is living in the past and what that effect has is it dangerous to dwell on or relive those moments. As the clinic has grown more people, haven’t dementia but just want to grasp their own past.

All elections up until this point had been about the future. This would be different.

TOTAL RECALL: EUROPE CHOOSES ITS PAST.

EUROPE-THE NEW UTOPIA … EUROTOPIA.

A EUROPEAN UNION OF THE COMMON PAST.

Those were the headlines in European newspapers. If nothing else, Europe was good at utopias. Yes, the Continent had been mined with a past that divided it, two world wars, hundreds of oth ers, Balkan Wars, Thirty-Year Wars, Hundred-Year Wars… But there were also enough memories of alliances, of living as neighbors, memories of empires that gathered together supposedly ungatherable groups for centuries on end. People didn’t stop to think tha in and of itself, the nation was a bawling historicalinfant masquerading as a biblical patriarch.

Maybe the past is a recurring events and

This book looks at those post-war years but also the present. It is an attack on nostalgia why it can be dangerous. In a way, why do we want to live in the past? Is it healthy at times, yes? But for others, it is a danger to relive those years. This is the book for me it has a bit of Sebald that memorialises the past of objects, especially in a book like the rings of Saturn? Then he has a chunk of Nadas as a writer I think how Wonderfully and darkly, at times, he captures his own past and Hungarian history and the brutal nature of that past. Then I was reminded of Topol’s book Devil’s workshop, which is a book that tackles how we deal with or sell the past this case, how we use the Naszi death camps. It isn’t as entertaining park as imagined in that book. It deals with how we use the past in a way as entertainment or history or is it a warning ?. This book’s title in Bulgarian is more of a term that suggests hiding in time like a bomb shelter. Have seen since the fall of communism, some countries and people have had a sort of nostalgic view of the past and the dangers of viewing it with rose colour spectacles. There have been several films around this nostalgia. Have you read any of his books or any other Bulgarian fiction?

Winston’s score – +A great book and a writer I will be watching for his next book!!

A mountain to the North, a lake to the South, Paths to the West, a river to the East by László Krasznahorkai

A mountain to the North, a lake to the South, paths to the West, a river to the EAST by László Krasznahorkai

Hungarian fiction

Original title – Északról hegy, Délről tó, Nyugatról utak, Keletről folyó

Translator -Ottilie Mulzet

Source – Personal copy

Well, if this book doesn’t win the title with the longest title this year, I’d be shocked. I have a love-hate relationship with Laszlo’s books. He is a writer I like. I love the Bela Tarr films of his book, but sometimes it feels like walking through a lake of treacle reading him. I always feel they are above me as a reader but this one I loved it is a short book, so it gave me a chance to use my kindle, which is something I am planning to try and do a little bit more than I have in recent years. Oh well, this will be the third book by Krasznahorkai on the blog. He is always high in the Nobel betting. He is one of the greatest living writers, and I need to dive deeper into his literature as a reader. I have several of his other books on my shelves that I hope to read soon. Have you read him at all?

Higher up, near the small wooden bridge that arched across the depths, but on the other side, in the middle of a small clearing, there stood a gigantic ginkgo tree. In the scheme of tiny streets, this was practically the one single unoccupied space, and of course this plot of land was only precisely as big as was necessary for the ancient tree to exist, for it to get both air and sunlight, for it to have enough strength to spread out its roots beneath the earth.

the prose he writes can be so evocative like this passage here !

This is an odd book from Krasznahorkai. It is sometimes repetitive and stunningly descriptive and beautiful in others. The book is set in a temple in Kyoto. This monastery is now a ruin. But as we are in the company of the grandson of Prince Genji.  He seems to drift through time and place as we see the past, the place before, and after. Then we see the building of the temple and the craftsmen involved in that and their sheer skill as craftspeople. The temple is a character in this book. The place comes alive as it is brought to life from his prose about the setting and place and maybe the spirit of a place as we see the grandson drift through time and place; this is told in a series of short chapters vignettes that at times use repetition to build their feeling of place and spirit of a place.  The lost garden I think of those pictures we saw the other summer of the ghost of gardens that had been in places around the country. This is the ghost of a place, a monastery but also the wonderous garden that echos the spirit of the place. The sense of time drifts and how it affects place is recalled here.

He had read about it for the first time in the last decade of the Tokugawa, when a copy of the renowned illustrated work One Hundred Beautiful Gardens turned up accidentally in his hands, he leafed through it, immediately enchanted, and although all of the ninety-nine gardens were of extraordinary interest, it was the one hundredth garden, the so-called hidden garden, that captivated him, he read the description, he looked at the drawing, and the description and the drawing both immediately made the garden real in his imagination, and from that point onward he was never free of it ever again, from that point onward this hidden garden never let him go, he simply could not chase it from his mind, he continually saw the garden in his mind’s eye without being able to touch its existence, he saw the garden,

The spirit of the Garden haunts him and the spirt of place is there

I was shocked about how different it is from the other books I have read from Laszlo. Yes, Seiobo there below; he touched on Japan and Japanese myths and imagery below. but this is anopther side to a complex writer, a brighter side, a more hopeful side of the light, not the shadow of his written word. A poetic side, a visual side. A local at what makes us and place the wreck monastery holds the spirit not just of those who used it and those who made it but what and where it was built. Then even those materials used the connection of man and material, this book makes u think long after you put it down. Have you read this book did you find it different to his other books?

Winston’s score – + B There is still something I feel i sometimes miss something in his works.